Финн мадиськонъёс
Дэмласьком тодматскыны финн мадиськонъёсын. Финн кылысь берыктӥз Коткова Алёна Валерьевна
Адями
Aamulla kävelee neljällä, päivällä kahdella, iltasella kolmella jalalla. – Ihminen.
Ӵукна ньыль, нуназе кык, ӝыт куинь пыд вылын ветлэ. – Адями.
Yksi pönttö, yhdeksan reikää. – Ihmisen ruumis.
Одӥг бекче, укмыс пасез. – Адями мугор.
Mikä juuritta kasvaa? – Ihminen.
Мар выжытэк но будэ? – Адями
Адямилэн мугор люкетъёсыз
Vaskinen vakkanen, luinen lukkonen, seitsenloukkonen. – Pää
Ыргон куды, лыо тунгон, сизьым пасё. – Йыр
Yksi kerä, seitsemän läpeä. – Ihminen pää.
Одӥг бугорын сизьым пасез. – Адямилэн йыр
Kukko luisen lukon takana laulaa ja lavertaa. – Kieli.
Лыо ворсэт сьӧрын атас кырӟа но зуле. – Кыл.
Punainen koira haukkuu luisen aidan läpi. – Kieli.
Лы кенер сьӧрысен горд пуны утэ. – Кыл.
Märkä vasikka aidan takana. – Kieli.
Кенер сьӧрын котмем кунян. – Кыл.
Lihan lieko lammikos makaa ja ei mätäne. – Kieli suussa.
Сӥль кыпы ӵыпетын кылле но уг сисьмы. – Кыл ым пушкын.
Mettä makeampi, miekkaa terävämpi. – Kieli.
Чечылэсь ческытгес, пуртлэсь лэчытгес. – Кыл.
Kataja mäellä kasvaa tyvi ylös-, latva alaspäin. – Parta.
Гурезь вылысь сусыпу выжыеныз выллань, йылыныз уллань будэ. – Туш
Kaksi aittaa rasvaa täynnä. – Sieraimet.
Кык амбаръёс кӧйын тырмытэмын. – Ныр пелесъёс.
Kaksi sonnia tappelisi, mutta on vuori välissä. – Silmät.
Кык ошакъёс куспазы нюръяськысалзы, но вискысьтызы гурезь люкетэ. – Синъёс.
Kaksi pientä lampia, välillä korkea vuori. – Silmät.
Кык пичи зарезьёс, висказы ӝужыт гурезь. – Синъёс.
Адямилэн улонэз
Mikä valkea puitta palaa? – Rakkaus.
Кыӵе тыл путэк но ӝуа? – Яратон.
Mikä vieras käy kolmesti päivään. – Nälkä.
Кыӵе куно нуналаз куинь пеол ветлэ? – Сием потон.
Mitä kaikki ihmiset yht’aikaa tekevät? – Vanhenevat.
Мае вань адямиос огвакытэ ӵош каро? – Пересьмо.
Siivetön lintu, päätön perho, lakin läpi lentelee. – Ajatus.
Бурдъёстэм тылобурдо, йыртэм бубыли, вӧлдэт пыр лоба. – Малпан, визь.
Дӥськут, арбериос
Päivät viippaa ja vaappaa, yöt naulassa kiikjuu. – Housut.
Нуназе отчы-татчы шонаське, уйёсы кортӵоге ошиське. – Вылштани.
Itse ikkunan tekee, itse ikkunastaan katsoo. – Ihminen ja paita.
Ачиз ик укнозэ лэсьтэ, ачиз ик укноысьтыз учке. – Адями но дэрем.
Pohjaton pönttö lihaa täynnä. – Sormus.
Пыдэстэм бекче сӥльын тырмытэмын. – Зундэс.
Hampaat on, ei syö mitään. – Kampa.
Пиньёсыз вань ке но, номыр но уг сийы. – Сын.
Сиён-юон но сое дасян арбериос
Mahtuu maan rakoon mutta ei uppoa syvään veteen. – Rasva.
Музъем пыртӥ потэ, нош мур вуэ уг выйы. – Кӧй.
Vedessä syntyy, vedessä kasvaa, tuulessa tuutii, kyydillä ajaa, joka kylään kulkee, kun äitinsä näkee, niin kuolee. – Suola.
Вуын вордске, вуын будэ, тӧл шорын лэйка, машинаен лыктыса котькуд юртэ пыре, нош анайзэ адӟыса, соку ик кулэ. – Сылал.
Valkoinen kuin lumi, ei ole lumi, sulaa kuin lumi, eikä ole lumi. – Sokeri.
Лымы кадь тӧдьы ке но, лымы ӧвӧл; лымы сямен шуна ке но, лымы ӧвӧл. – Сакыр.
Suu kuin sudella, selkä kuin käärmeellä, korvat kuin koiralla. – Pata.
Ымыз кионлэн кадь, тыбырыз кыйлэн кадь, пельёсыз пунылэн кадесь. – Гӧршок.
Mikä edelläpäin ruoasta suolan maistaa. Kauha.
Мар котькинлэсь азьло сиёнысь сылалзэ шӧмъя. – Дуры.
Ukko uljas kuumassa koskessa sukeltaa. – Kauha padassa.
Кышкасьтэм песятай пӧсь вуэ зымылэ. – Пуртыысь дуры.
Kilkkuu, kalkkuu, rantaan asti. – Ämpäri.
Жингыртыса, жонгетыса ярдуре дыртэ. – Ведра.
Юртъер но со пушкысь арбериос
Mikä tupaan tullessa ensin kättä antaa? – Ovenripa.
Корка пырыку нырысь ик кизэ сётэ. – Ӧс кутон.
Ukko nurkassa istuu, suussa aina selällään. – Uuni.
Сэргын песятай пуке, ымыз котьку но тыбыр вылаз. – Гур.
Punainen akka, siniset hiukset. – Tuli ja savu.
Горд песяй, лызпыръем йырсиосыз. – Тыл но ӵын.
Suu sulaa, paita palaa. – Kynttilä.
Ымыз шуна ке, дэремез ӝуа. – Сюсьтыл.
Satajalkalainen vasikka kävelee ympäri tuvan. – Luuta.
Юрт пушкытӥ сю пыдо кунян бызьылэ. – Ӵужон.
Гурт пудо-животъёс
Kerä edellä, säkki keskellä, puikkari peräsä? – Kissa.
Бугорез азьпалан, мешокез шораз, ӵогез бераз. – Коӵыш.
Kuka vieraalta ensiksi kuulumiset kysyy, kun vieras taloon tulee? – Koira.
Кин нырысь ик пырись куноослы вазе? – Пуны.
Kyntää, kyntää, eikä koskaan kylvä. – Sikа.
Гыре, гыре, ноку но уг кизьы. – Парсь
Mikä syödään ennen syntymistä? Kana (218) – Мае вордӥськемезлэсь азьло сиё? Курегез
Басьтэмын: Arvoitukset. Suomen kansan arvoituskirja, Porvoo – Helsinki – Juva, 1991